手机浏览器扫描二维码访问
在德国十年,我主要致力于语言的研究,对于印度古典文学很少涉猎。
但是回国以后,情况有了很大的变化。
我喜欢的那一套印度古代语言,由于缺少起码的书刊资料,不管我多么不愿意,也只能束之高阁,研究工作无法进行。
在科学研究方面,我是一个闲不住的人。
现在干些什么呢?我徘徊,我迟疑,结果我就成了一个&ot;杂家&ot;。
有什么饭,就吃什么饭;有多大碗,就吃多少饭。
这就是我当时的指导思想。
于是,我研究印度史,研究中印文化关系史,研究印度佛教史,翻译和研究梵文文学作品也成了我的主要工作。
对于中印文化关系史的研究,我很早就有兴趣。
在德国求学时期,遇到有关资料,我随手札记。
回国以后,既然研究印度古代语言和吐火罗文有了困难,我就更加注意搜集中印文化关系史的资料,写过一些文章。
五十年代中期以后,集成了一个集子,名之曰《中印文化关系史论丛》,1957年由人民出版社出版。
八十年代初,我把这个集子进行了改编,把有关印度古代语言的,用德文、英文和汉文写成的论文,编成了一册,名之曰《印度古代语言论集》,1982年由中国社会科学出版社出版;把原有的有关中印文化关系的文章和五十年代以后新写的与此有关的文章编在一起,名之曰《中印文化关系史论文集》,1982年由三联书店出版。
至于翻译,五十年代初,我翻译了一些近代德国作家的作品,其中有托马斯&iddot;曼的短篇小说等等。
翻译最多的是安娜&iddot;西格斯的短篇小说,已经集成了一个集子《安娜&iddot;西格斯短篇小说集》,由作家出版社出版。
从1957年起,我陆续翻译、出版了古典梵文名著《沙恭达罗》、《优哩婆湿》、《五卷书》、《十王子传》(选译)等等。
从1973年起,翻译印度两大史诗之一的《罗摩衍那》。
这一部书在印度文学史上和世界文学史上都占有极其重要的地位,对南亚东南亚各国有很大影响。
有很多印度各种语言和国外许多语言的译本。
它对中国也有影响。
蒙、藏和新疆地区,以及云南少数民族地区,都有罗摩的故事。
《西游记》中孙悟空的形象也显然受了它的影响。
但是却一直没有汉文译本。
在过去,翻译这样一部规模巨大的史诗,对于我这个行政工作和社会活动都非常繁忙的人来说,简直是无法想象的。
但是,当时所谓&ot;文化大革命&ot;还没有结束,我头上被戴上的那一大堆可怕的帽子,一顶也没有摘。
我被命令到一座学生宿舍和系办公室合在一起的大楼里,去看守大门,传呼电话,分发信件。
后来不知怎样一来,我又成了教师,教一点英文。
总之,我是靠边站,除了上面说的那些杂事之外,什么事情也不管。
这真是一个难得的好时机。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
意外下载了个APP软件。却,得到一系统从此摇身一变。拳打高靓帅,脚踢富二代。高高在上的漂亮前女友,跪地求复合。狗眼看人低的同窗好友,就差把舌头舔掉。什么?堂堂皇室,要花二百亿彩礼,把公主嫁给我?WHAT?世界名模,为了见我,把自己的脸整容成黄皮肤?唉,我去够了,你们不要再逼我了,否则我会变得更强!...
各位书友要是觉得一颗龙珠吞入腹还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...
书友群553963853读书下棋种田习剑白云半壶家万里,秋水一剑寒十州。这是一个少年提剑叩天门的故事。...
关于只婚不爱戚总的百万小娇妻只婚不爱戚总的百万小娇妻一纸契约,俞思蓝嫁给了戚修远。他是天之骄子,商界帝王,万千少女的梦中人而她不过是再平凡不过的一个女人。她知道,只要那个女人回来,自己必须得走,可是她还是义无反顾的爱上了他。半年后,俞思蓝倔强微笑既然她已经回来了,我把属于她的还回去。戚修远老婆,可我的心属于你。首发rousewuvipωoо1⒏υip...
某天,宋书航意外加入了一个仙侠中二病资深患者的交流群,里面的群友们都以‘道友’相称,群名片都是各种府主洞主真人天师。连群主走失的宠物犬都称为大妖犬离家出走。整天聊的是炼丹闯秘境炼功经验啥的。突然有一天,潜水良久的他突然发现群里每一个群员,竟然全部是修真者,能移山倒海长生千年的那种!啊啊啊啊,世界观在...
新书上穿护国者联盟祖传的无字天书将路钟离送到了原始形态的艾泽拉斯世界,这时候艾泽拉斯只有一块叫卡利姆多的大陆。还没有燃烧军团的入侵,一切的危险都还未降临。更为重要的是,路钟离穿越的时候,没有魔兽世界这款游戏,他也不知道魔兽的背景,一切都需要他去探索和认证。无字天书让路钟离成为了道士,但是修道需要...