手机浏览器扫描二维码访问
我也享受到了幸福。
德国十九世纪抒情诗人吕克特曾写过几句关于《罗摩衍那》的诗:
这样富于幻想的丑怪,这样不拘形式的激昂而滔滔若悬河般的辞令,
像《罗摩衍那》显示给你的,荷马无疑曾教给你藐视它;可是这样高尚的心术
和这样深沉的情感,《伊里亚特》却不能显示给你。
吕克特这个意见非常有趣。
他可能是把古希腊荷马史诗同印度古代史诗对比的第一个欧洲诗人。
他大概也厌恶我上面说到的《罗摩衍那》那种拖沓繁复的文体。
可是他提出了两点荷马史诗所缺少的东西:一点是&ldo;高尚的心术&rdo;,一点是&ldo;深沉的情感&rdo;,却对我很有启发。
正是这两点有时候也感动了我。
让我在另外一个方面享受到了幸福。
总而言之,时间经过了十年,我听过三千多次晨鸡的鸣声,把眼睛熬红过无数次,经过了多次心情的波动,终于把这书译完了。
我一方面满意,满意这件艰巨工作的完成。
另一方面又不满意,不满意自己工作的成果。
古人说:&ldo;如人饮水,冷暖自知。
&rdo;苏东坡有句著名的诗:&ldo;春江水暖鸭先知。
&rdo;我的译文也如春水,我这一只春水中的鸭,是非常明白水的冷暖的,我觉得,我始终没有能够找到一个比较理想的翻译外国史诗的中国诗体。
从我的能力来说,目前也就只能这样子了。
知我罪我,自有解人。
后来居上,古今通例。
要想真正解决这个问题,还有待于来者。
我也并不是说,我做这件工作,一无是处。
不管怎样,我毕竟把这一部名著译出来了。
这会帮助中国读者更深入地了解印度文化,这也会大大地增强中印两国人民的传统友谊。
如果我这想法不错的话,我不更应该感到幸福吗?
……
我觉得,我翻译《罗摩衍那》的这十年,在中国是非常关键的十年。
对我们国家的前途来说,是这样。
对知识分子来说,也是这样。
我是一个从旧社会走过来的知识分子。
我所感受的一切,是有代表性的,有典型意义的。
从茫然、木然、精神空虚,到毅然,决然、精神焕发,这一个过程,对大多数老知识分子来说,好像是一条必由之路。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
蓝星发生诡异事件,大批蓝星人被一股神秘力量影响,魂魄暂时穿越到了异世界。这是一个黑暗笼罩,诡异丛生的世界不仅物价奇高无比,更是有许多邪灵悄然出没,同时各个势力彼此争斗,江湖仇杀,下层民众苦不堪言。杨方本是精神病院的主治医师,也在一次诡异事件...
坑了康熙,害了大清,窃了天下,气死了吴三桂!罗罗的书友群991201464...
关于邪医毒妃轻狂大小姐1v1双洁甜宠爆笑+男强女强+虐渣爽文她是华夏的顶尖鬼医,一朝穿越,成了个被人欺辱至死的痴傻孤女。从此,一路得异宝,收小弟,修炼逆天神诀,契约上古神兽,毒医身份肆意走天下。软弱可欺?抱歉,欺负她的人还没生出来!却不知开局就遇上一无赖帝尊,被他牵住一辈子。尊上!影卫急急忙忙跑来禀报。躺床上装柔弱的某人,夫人呢?在外面打起来了!夫人说您受伤了,让我们先走!她断后!断后?她那是断我的后...
剑未佩妥,出门已是江湖。千帆过尽,归来仍是少年。生逢乱世,战火席卷天下,生灵涂炭,人命犹如草芥。及冠之时,仗义行侠四海,长剑在手,劈开一挂清明。十年饮冰,难凉热血。披荆斩棘,愿开太平。...
全本完冷夜擎,你能不能在我面前矜持点?苏小柒对这个闪婚老公欲哭无泪,她为了一千万签下一纸契约,没想到他竟然是权势滔天的大人物!这个大人物污蔑她偷了他的小宝宝!以此要挟逼迫她和他闪婚。婚后,她以为她死定了,没想到他对她竟然是各种宠爱不停,近乎病态,吓得她只想逃。逃之夭夭后,苏小柒突然发现,她怀孕了!再然后,...
菲奥娜,持有国际通用认证书的通灵师,目前半隐退在全美利坚治安最差的城市开花店,偶尔接个单子好养活自家十五磅的橘猫,小日子悠闲得很,觉得自己简直是人生赢家。然而自从哥谭宝贝的意识和她的橘猫连通甚至在她床上直接大变活人差点用两百一十磅的体重把她压昏过去之后,年轻的通灵师那优哉游哉的好日子便一去不复返了。她抱着橘猫拖着箱子入住庄园的那天,全市媒体都在打赌,花花公子韦恩这次的真心能坚持多久。然后就一直坚持到了结婚。…...