手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读夜色小说网
1我们每一次去莫斯科都要看他们。
&ldo;卡塞拉是萨特在巴黎高师的同学,战争期间是一个戴高乐派,1945
年参加了共产党。
他的工作是把俄文书籍翻译成法文。
??他的妻子是俄罗斯人??在一家杂志社工作。
&rdo;
(《言行已毕》)
‐‐以外,别的什么毛病也没有。
血压高是他醉酒之夜的后果。
泽登曼像往常那样开了一些药,同他约定下星期三再来。
星期六晚上我们同西尔薇一起过得很愉快。
直到午夜萨特才稍感困倦,然后他一口气睡到翌日九点半,醒来感觉很好,精神极佳。
6月也有了一个好的结尾。
《人民事业报》又出版了,新出的一期是成功的。
7月初萨特同阿莱特去奥地利作一短期旅行。
我和西尔薇去比利时、荷兰和瑞士旅行。
萨特给我拍了电报,我们互通电话,他的身体看来很好。
12日在罗马,我去火车站接他,但没有接到,我回到旅馆不久,他坐出租车来了。
他说话有点含混不清,见了我就说:&ldo;这很快就会过去的。
&rdo;这是因为他乘一个独处的机会,在餐车里大喝了一通葡萄酒。
他很快就恢复过来了,但我奇怪他为什么要这样‐‐他为什么一有时酒的机会就喝得过量。
&ldo;这样很快活,&rdo;他说。
但这个回答不能让我满意。
我猜想他是以这种方式逃避自己,因为他对自己的工作不满意。
在《家庭的白痴》第四卷中,他打算研究《包法利夫人》;他总是想使自己有所创新,他希望运用结构主义的方法,但不喜欢结构主义。
他谈了理由,&ldo;语言学家试图外在地看待语言,结构主义者也是立足于语言学的基础之上,外在地看待一个整体;对他们说来,这意味着尽可能远地运用概念。
但我不能这样做,因为我不是把自己放在科学的水平上,而是放在哲学的水平上,所以我不需要将完整的东西外在化。
&rdo;这样一来,在某种意义上说,他所设想的计划又使他厌烦。
他大概也认识到《家庭的白痴》前三卷已隐含着对《包法利夫人》的解说,而现在他又试图从作品追溯到它的作者,这就有重复自己的危险。
他对第四卷有所思考,作了一些笔记,但对怎样写却没有一个总体的考虑。
他工作不多,缺乏热情。
1975年萨特对米歇尔&iddot;孔达说:&ldo;我觉得第四卷对我来说,既是最困难的,