手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读夜色小说网
艺复兴的意味。
其时,留东学生多轻视文学,《新生》的消息传出去时,大家颇以为奇。
当时,他们也找了些志同道合的朋友,如许季黻(寿裳〕、袁文薮等等,可是《新生》还不及出版,朋友又分散了,大概他们都准备了一些稿子,只是不曾发刊。
据周作人说:《新生》终于没有办成,但计划早已定好,有些具体
的办法也巳有了。
第一期的插画也已拟定,是英国十九世纪画家瓦支的油画,题云&ot;希望&ot;,画作一个诗人,包着眼睛,抱了竖琴,跪在地球上面。
杂志搁浅的最大原因是经费,这一关通不过,便什么都没有办法,第二关则是人力,实在也是一个很大的问题。
他们办杂志不成功,第二步计划是来译书。
翻译比较通俗的书卖钱是别一件事,赔钱介绍文学又是一件事,他们所做的是后面的一种。
他们经营了
好久,才印出了两册《域外小说集》,第一册上的序言,鲁迅说明宗旨,云:
域外小说集为书,词致朴讷,不足方近世名人译本,特收录至审慎,移译每期弗失文情。
异域文术新宗,由此始入华土。
使有士卓特,不为
常俗所囿,必将犁然有当于心,按邦国时期,籀读其心声,以相度神思之
所在。
则此虽大涛之微沤与,而性解思惟,实寓于此。
中国译界,亦由是
无迟莫之感觉矣1。
他们工作十分辛勤,选择也非常精当,可是社会的反应非常冷落。
直到十一年以后,那已经是五四运动以后,才重新为文化界所认识。
《域外小说
集》重版时,鲁迅写了一篇新序,叙述当初的情形:&ot;我们在日本留学的时候,
有一种茫漠的希望:以为文艺是可以转移性情,改造社会的
为这意见,便
鲁
自然而然的想到,介绍外国新文学这一件事。
但做这事业,一要学问,二要同志,三要工夫,四要资本,五要读者。
第五样逆料不得,上四样在我们却几乎全无:于是又自然而然的只能小本经营,姑且尝试,这结果便是译印《域外小说集》。