手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读夜色小说网
在长长的银光闪烁的波浪中,船开始前后轻微颠簸时,孩子们都毫无例外地晕船了。
很快,舱口附近躺满了昏昏欲睡的孩子,整个甲板上也睡满了孩子。
他们一动也不动,像一捆捆要洗的衣服。
这时,假如有谁走到栏杆那儿去,那是为了呕吐,并非为了观赏海岸的美丽景色。
有一个当地人踉踉跄跄走了过来,要求我们加快速度,以便早一点上岸。
我们的客人中,情况最好的要算校长。
他从上船以来,一直精力充沛。
校长自己声称,他在各种各样的天气经历过无数次海上航行,都从未晕过船。
那些乌黑发亮的头发和炯炯有神的眼睛,在某种程度上使我们想起他的朋友‐‐生气勃勃的村医。
很快他也表现出与村医同样的政治倾向,认为当地人是智利公民,但享受不到智利公民权,除非他们能乘上军舰去瓦尔帕莱索,在大陆上智利人中间定居下来。
校长的目标是帮助当地人到大陆去。
他宣讲自己的政治主张时,那双乌黑的眼睛严峻得像坚硬的煤块儿。
但是,当他掏出铅笔在日记本上勾画曲折的海岸轮廓,或者有机会可以抚摩孩子的小脑袋时,脸上却浮现出温和的表情。
他身体敦实健壮,在甲板上慢慢地走来走去,说着波利尼西亚语,安慰那些晕船的学生。
他一会儿和几个孩子坐在一起,给他们吃药丸;一会儿又搀着一个瘦长羸弱的男孩子,跌跌撞撞地向栏杆走去,那个孩子的外表和神志,使大家感到必须为他让出一条路。
我们绕过海岬后,海面风平浪静。
有些大一点儿的孩子忘了身体不适,他们不听我们劝告,不愿待在船的中部,都想到船首去,而船首颠得最厉害。
校长只好赶到船头,把他们拉回来,叫他们躺在舱口上,吓得他们个个脸色发青,目瞪口呆。
直到轮船进入阿纳基纳湾时,孩子们才重新活跃起来,于是,波利尼西亚歌声又荡漾在空中了。
船停在阿纳基纳湾营地外面的老地方。
大人们把孩子领上岸,让他们观看我们搭在霍图。
马图阿遗址上的营帐。
接着,修女们领着孩子一起走到一个圣殿平台前,在墙脚下的草地上野餐。
有几个当地人骑着马从岛上过来帮助孩子。
他们把六只羊羔放在土中滚烫的石块之间,用波利尼西亚人的方式烤熟了给孩子们吃。
天色已近黄昏。
烤羊肉的石灶旁只剩下晒干了的骨头,而湾里到处仍有孩子在洗澡,空中回荡着歌声和喊叫声。
修女们已让一群孩子集合在海滩上。
他们纵情高唱祖先的古老歌曲‐‐霍图。
马图阿之歌,因为霍图。
马图阿曾在这里居住过。
校长看了看手表,拍拍手告诉孩子们,该做好上船的准备了。
海面十分平静,只有微波涟漪。
小汽艇仍像往常那样停在那里,与一只大筏子拴在一起。
这只大筏子固定在离岸不远的水面上,孩子们一直把它当做跳板玩儿。