手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读夜色小说网
&ldo;我不知道,&rdo;克拉多克说,&ldo;这次打劫引出了不少闲话吧?&rdo;
&ldo;那当然。
咱们来干什么?这是内德&iddot;巴克说的。
来常看电影呗,他说。
可汤姆&iddot;利莱他说是来让外国佬找乐子的。
决错不了,他说,给布莱克洛克小姐烧饭的那姑娘脾气糟透了‐‐这事儿肯定有她的份儿,他说。
她是共产党,要不就是更糟的什么玩意儿,他说,可我们这儿不喜欢这种玩意儿。
马莲,就是铁栏杆后面的那位,知道吗,她的说法是布莱克洛克小姐家肯定有贵重的玩意儿。
你可想不到呢,她说,因为我肯定布莱克洛克小姐走到哪儿都打眼着呢,只可惜她戴的那大串儿珍珠是假的。
可后来她又说了‐‐也没准是真家伙哩。
可弗洛莉(就是老贝拉米的闺女)说:&lso;胡扯,&rso;她说‐‐&lso;没有的事儿‐‐那是化妆用的珠宝。
&rso;她说的。
化妆用的珠宝‐‐弄一串假珍珠来套上,那倒是个好法子。
乡里的老爷们原来管这叫罗马珍珠,又叫巴黎钻石‐‐我老婆当过一个夫人的侍女,这个我晓得。
可那有什么意思?都是些玻璃!
我估摸那个年轻的西蒙斯小姐戴的是&lso;化妆用的珠宝&rso;‐‐金的常青藤叶,还有狗呀什么的。
眼下儿你见不到多少真金‐‐现而今结婚戒指他们也用灰不溜秋的铅打的玩意儿。
我管它叫破烂货,只值泥巴的钱儿。
&rdo;
老阿什停下来喘口气,又接着说道:
&ldo;&lso;布莱克洛克小姐家里没放几个钱儿,这我知道。
&rso;吉姆&iddot;哈金斯说。
说到这个,就数他清楚,因为他老婆常去小围场干活儿,这个女人最清楚那儿的事儿。
你要再问我,就没什么说的了。
&rdo;
&ldo;哈金斯太太看到什么她说过没有?&rdo;
&ldo;说米琪在里面搅和,这是她说的。
米琪的脾气很可怕,还有她那神气劲儿!
有一天早上还当她面儿管她叫工人。
&rdo;
克拉多克站了片刻,脑子里反复核查,把老园丁说的这一席话理出个头绪,抓住其实质。
这一席话使他清楚地看到了奇平克里格霍恩村民看法的一个侧面,但觉得对他的任务没有什么帮助。
他转身走开,老人在他身后很不情愿地喊道:&ldo;兴许在苹果园能找到她。
摘苹果她可比我年轻。