手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读夜色小说网

第35章

此时,有一些朋友,很熟的,见过面的,甚至没有见过面的,知道我在翻译《罗摩衍那》,都给我写了一些信来,对我加以鼓励。

大家也许认为,收到信是一件非常平常的事情,用不着大惊小怪。

但是,对我这&ldo;曾经沧海&rdo;的人来说却不是这样。

我除了在&ldo;文革&rdo;初期收到一些&ldo;砸烂狗头&rdo;一类的信以外,几乎有五六年的时间,一封信也没有收到过。

我已经变得不惯于收信,收信后不知所措了。

因此,我现在收到的信中的那一些鼓励的话,便对我这受宠若惊的人起了双倍鼓舞作用,它推动着我前进。

对于这些朋友们的美意,我是永远感激的。

不管怎样,《罗摩衍那》汉译文第一篇终于在一九八○年出版了。

印刷精美、装订富丽的一巨册明白无误地摆在我面前,我心里当然感到非常喜悦。

接着在两年以内又出版了第二篇、第三篇、第四篇。

这已经超出了我原来的&ldo;画地为牢&rdo;。

再回想自己画定第三篇为牢的界限,觉得非常可笑了。

这时候我又连续收到朋友们的来信,当然都是鼓励之辞。

有的朋友甚至说,这是中国翻译史上的一件大事。

这未免言过其实,我是绝对不敢当的。

外国朋友也给了我鼓励。

一九八○年夏天我访问日本时,带去了几本第一篇,送给对《罗摩衍那》有兴趣的日本朋友,征求他们的批评意见。

东京大学著名梵文学者原实教授表示出很大的兴趣。

以后出的几篇也都送给了他。

其他日本朋友,比如汤山明博士等等也似乎很感兴趣。

同年冬天,我访问西德,带去了几本第一篇。

我的老师瓦尔德施米特教授似乎有点责怪我不务正业。

他说:&ldo;你应该继续搞你的佛典语言研究嘛!&rdo;他哪里了解我的苦衷呀!无论如何,他过去对我的培养,今天对我的期望,我是永远铭感五内的。

此外,美国朋友、意大利朋友和法国朋友,对于我的翻译也都感到兴趣。

至于印度朋友,因为《罗摩衍那》毕竟是他们的国宝,不管我的译文水平如何,他们决不会吝惜自己的赞扬。

最近我还接到著名作家韩素音女士的信。

她对我的工作表现出极大的兴趣。

所有这一些朋友,都难免有溢美之词。

好在我还有点自知之明,头脑还算清醒,从来没有飘飘然过。

总而言之,由于以上一些不期而获的嘉奖,我更加鼓起了干劲。

近四五年以来,我的行政工作和社会工作越来越多。

我现在究竟有多少兼职,包括挂名的在内,我自己都弄不清楚。

但是,在同时,我给自己规定的科研项目,也越来越多,范围越来越广。

相邻小说
季羡林随想录1:不完满才是人生  龙傲天穿成病弱白月光后一夜爆红  一许秦心共余生  年下的恋人  他很耀眼  [综同人]中医正骨手册  被仙尊大佬争抢后我成了最强团宠  愚孝男他重生了[七零]  以下犯上  重生之不一样的人生  泰山香烛店  军嫂进化论  天然黑穿进无限流  大唐西域记  每天都在征服情敌  我有鬼眼谁有鬼脸  牛棚杂忆  杀死游戏!在诡秘世界成反派大佬  宦妻,本座跪了  美人一勾手,禁欲秦总掐腰宠