手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读夜色小说网
&ldo;好!
&rdo;他说,然后继续询问了委托的方式和需要办理的手续,以及所有可能遇到但能够预防的困难。
我尽我所能为他解释了所有的这些事情。
当然,他也给我留下这样的印象,他一定会找到一位出色的律师,因为已经没有他没考虑到的或是预见到的问题。
对于一个从来没去过那个国家,并且显然没怎么做过生意的人来说,他的理解力和聪明劲非常不错。
当他对自己所问的问题都已经得到满意的答复了,我也已经通过我自己的了解或是借助手头的书解释清了所有问题时,他突然站起身说:&ldo;自从你给我们的朋友彼特?豪金斯先生写过第一封信后,再给其他人写过信吗?&rdo;
当我回答还没有时,心中一阵苦涩,因为至今,我还没有找到机会寄信给任何人。
&ldo;那么现在就开始写吧,我年轻的朋友,&rdo;他一边说着,一边将手重重的搭在我的肩膀上,&ldo;给我们的朋友或者其他什么人写,如果你愿意的话,就说你会在这儿陪我待上一个月。
&rdo;
&ldo;你希望我待这么久吗?&rdo;我问道,因为我的心在听到这句话时向下一沉。
&ldo;我非常希望你这样,而且我不接受拒绝。
你的雇主保证那个人会代表他而来,而我的唯一需要就是找个人聊天。
我不会放弃这个权力的,不是吗?&rdo;
除了鞠躬表示接受以外,我还能做什么呢?这是出于豪金斯先生的利益,不是我的,我必须为他考虑,而不是为我自己;另外,当德古拉伯爵在说话的时候,他的眼神和举止让我想起我是一个囚徒,我别无选择。
伯爵在我鞠的那一躬和我脸上为难的表情里看到了他的胜利和对我的控制权,因为他立刻就开始使用它了,只不过是用他那种柔和的、不可抗拒的方式:
&ldo;我年轻的朋友,我请求你不要在信中提及任何与生意无关的事情,这无疑会让你的朋友高兴的认为你一切都好,并且盼望着回家见到他们。
不是吗?&rdo;他一边说着,一边递给我三张信纸和三个信封。
这些都是最薄的那种外国信纸和信封,我看了看它们,又看了看他,我注意到他那平静的笑容,和他那锋利的、似犬的牙齿露在鲜红的下嘴唇外面,明白他是在说我要小心自己写的内容,因为他会读这些信。
于是我决定现在只写正式的信件,但是悄悄地给豪金斯先生和米娜写信详述我的情况,我可以用速记文字,如果伯爵看的话也看不懂。
当我写好我的两封信之后,我安静的坐着看书,这时伯爵写着一些东西,他说他是在为桌上的这些书作笔记。
然后他将我的两封信和他自己的放在一起,放在他的信纸旁边。
这之后,当伯爵身后的门关上的一刹那,我斜过身去看他那反面朝上的信。
我在做这件事时并没有负罪感,因为在这种情况下,我认为有必要尽我所能保护自己。
其中一封信是寄给惠特白的新月街7号的塞缪尔f比灵顿,另一封是寄给瓦尔纳的柳特纳先生,第三封是寄给伦敦的考茨公司,第四封是寄给布达佩斯的银行家海伦?克劳普斯托克和比尔鲁斯。
第二封信和第四封信还没有封上,我正要读它们,这时门把手动了。
我立即坐回原位继续开始看书,伯爵手里拿着另一封信走进房间。