手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读夜色小说网
波伏瓦:噢,是的!我们在解放期间同他见过面。
不说英语这不让你太担心吧?
萨特:不担心,因为我见到的这些美国人都会说法语。
有谁不懂法语,
很自然地,就会中断同我的联系。
我在美国的外国流亡者中间有点名气,因为我在占领期间为阿隆的杂志写了一篇关于法国的文章。
月亮
波伏瓦:我们说过要谈谈月亮。
萨特:是的,因为月亮伴随着每个人从生到死。
而在最近五六十年间它清楚地表明环境的进展,以及因此我们内心和外在的革命。
我刚开始看到它时,它像是一个夜间的太阳。
它是一个在离得远远的地方像太阳的圆盘;一个微弱而确定的光源。
在这个圆盘中你可以辨认出一个背负重担的人或一个头像,或者你喜欢的无论什么东西。
它比太阳更亲切一些,我们知道它离得近些,同我们地球联系密切。
我们把它看成我们自己的东西‐‐它是一个天上的物体,同我们联系着。
波伏瓦:实际上它也是我们的东西,它是地球的卫星。
萨特:对的。
但一开始,人们是从它总是出现、总有满月和它作为地球在天上的象征来了解它的。
我开始就是这样来看它。
我在夜里看到它,它对我显得很重要;我不可能确切地说是什么原因。
这是夜之光,这光显示为黑夜中的一种安慰。
我很小的时候有点怕黑暗,而月亮安慰了我。
我走进花园,月亮当头照着,我就感到很舒坦。
再没有更好的事了。
跟别的孩子一样,我有时想象着它会说话,它对我说些事情,我想象着它也看见了我。
这对我确实代表着某种东西,这空中的明月。
我记得很清楚,我常常去画月亮,在其中我画上我自以为在月亮中看到的东西,不是一个背着一捆柴禾的人,也不是一个头像,而是我为月亮虚构的脸相或风景‐‐我并没有真正看到但自以为看到了的东西。
波伏瓦:你长大后,这对你仍然很重要吗?
萨特:有很长一段时间都是这样的。
太阳‐‐我不一定喜欢它,不是所有的时间都喜欢它。
它眩耀着我的目光。
天空是一个太阳和月亮居住的辽阔的地方。
波伏瓦:你在书中谈到过月亮吗?你在《涅克拉索夫》序幕中谈到它。
一个男人和一个女人在码头上。