手机浏览器扫描二维码访问

第100章(第2页)

&ot;2

鲁迅对于中国文艺界的重要贡献,不仅在他的文艺创作,也不仅在他的

文艺批判,也在于他的翻译。

许寿裳回忆鲁迅,有杂谈翻译的一节,说:鲁迅

自从办杂志《新生》的计划失败以后,不得已而努力译书,和其弟作人开始介

绍欧洲新文艺,刊行《域外小说集》,相信这也可以转移性情,改造社会的。

他们所译,偏于东欧和北欧的文学,尤其是弱小民族的作品,因为它们富于挣

扎、反抗、怒吼的精神。

鲁迅所译安特列夫的《默》和《谩》,迦尔洵的《四曰》,他曾用德文译本对照过,觉得字字忠实,丝毫不苟,无任意增删之弊。

实为译界开一个新时代的纪念碑。

其序言所云:&ot;弟收录至审慎,移译亦期勿失文情,异域文术新宗,自此始入华土。

&ot;这实在是诚信不欺之言。

鲁迅译厨川白村的《苦闷的象征》时,曾对许氏说:&ot;这是一部有独创力的文学论,既异于科学家似的玄虚,而且也并无一般文学论者的繁碎。

作者在去年大地震里遭难了。

我现在用直译法把它译出来。

&ot;1许氏就将原文对照一读,觉得鲁迅的直译功夫较前更进步了。

虽说是直译的,却仍然极其流畅,真非大手笔不办。

鲁迅将以中国文法的简单,二个&ot;的&ot;字的用处,日本文有&ot;〗&39;,、&ot;处&ot;、&ot;的&ot;等等,而中国文只有一个&ot;的&ot;字。

于是他创造出分别来:&ot;其中尤须声明的,是几处不用&39;的,字,而特用&39;底,字的缘故。

既凡形容词与名词相连成一名词

者,其间用&39;底,字,例如80(11368为社会底存在物,又形容词之由别种品词转来,语尾有110之类者,于下也用4底&39;字,例如『0111(;就写为罗

曼底

鲁迅译《小约翰》,也是一部大作。

本书著者荷兰望蔼覃,本来是研究医学,具有广博的知识的;鲁迅的学历很有些和他相似,所以他生平爱读这

部象征写实的童话诗。

他有意把它译成中文,发愿很早,还在他留学日本时代,而译成则在二十年以后。

初稿系在北平中央公园的一间小屋中,鲁迅和他的朋友齐寿山,二人挥汗着笔,到了第二年,鲁又在广州白云楼中整理成书。

许氏说鲁迅真是孜孜砭砭,夜以继日手不停挥的。

至于鲁迅晚年译果戈理的《死魂灵》,更是一件艰苦的奇功(鲁迅受果戈理的影响最深,他在《狂人曰记》,便是用了果戈理的原名:)。

鲁迅曾在病中,对许氏说:&ot;这番真弄得头昏眼花,筋疲力尽了。

我一向以为译书比创作容易,至少可以无须构想,那里

知道是难关重重。

&ot;鲁迅曾在《&ot;题未定&ot;草》中说:&ot;于是&39;苦,字上头。

仔细一读,不错,写法的确不过平铺直叙,但到处是刺,有的明白,有的却隐藏,要感得到;虽然重译,也得竭力保存它的锋头。

里面确没有电灯和汽车,然而十

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

热门小说推荐
超级农民

超级农民

权利钱财招手即来各色美女,家中都有超级小农民的都市人生从此开启。更多免费小说请收藏18wen16com...

神武天帝

神武天帝

一代武帝重生归来,却恰好碰到姐姐被胁迫,欲要强行占有。重活一世,我的霸世之路便从你开始踏上!耽美文(danmeicloud)提供神武天帝最新章节全文免费阅读!。...

末世强者培养系统

末世强者培养系统

突然惊醒,陈天生发现自己重生回到十年前,距离末世大爆发还有12个小时!!系统砸到陈天生的头上。有史上最强,最贴心,最善解人意的系统加身。杀丧尸兑换属性,技能,武器,超能力,黑科技。只有想不到,没有系统不能兑换的。收牛人做小弟,泡妹妹,在末世一样活出个精彩!...

妖女住手

妖女住手

穿越仙侠世界,成为白云观一名炼气期弟子。李玉本想安心修仙,问道长生,顺便斩斩妖,除除魔可半夜三更,神秘的魔教妖女忽然闯入他的房中,告诉他其实他是魔教卧底各位书友要是觉得妖女住手还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!妖女住手...

重生之大唐最强驸马

重生之大唐最强驸马

关于重生之大唐最强驸马一觉醒来,竟然成了大唐驸马房遗爱。(ps首发po18vipdepo1⒏υip)...

每日热搜小说推荐