手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读夜色小说网
至少,在置身于滚滚燃烧的爱火当中的人们,还有那样去考虑的余地吗?
冷静、客观之类的言辞,为什么都和&ldo;爱&rdo;不相称呢。
就像外来的东西一样。
「僕は君にそぐわない。
君の幸せのために身を退く」
こんな言葉を言いかけたとき、男は相手の女性と別れることを考えている。
そろそろ退けどきだと思っている。
その証拠に、女性が、「私はあなたで満足だから、いつまでも従いて行くわ」といったところで、男は態度を変えはしない。
やはり、「僕は君に価しない」と繰り返して引き下がっていく。
男は大胆なようで、根本的なところで気の弱さがある。
それは一種の優しさでもあるが、曖昧さでもある。
&ldo;我和你不相称。
为了你的幸福我决定退出&rdo;说着这样的话时,男性其实是在想着和对方的女性分手的事。
这样说的证据就是,女方即使是说&ldo;我能满足你,因此如论何时我都愿意跟随你&rdo;,男方的态度也并没有改变。
依旧重复着,&ldo;我对于你没有价值&rdo;之类话然后作罢。
男性看起来很大胆,在本质之处还是有脆弱的地方。
那样做也是一种温柔的表现、或者说是一种暧昧的表现。
男が女性と別れたいと思うとき、面と向かって、「君が嫌いになった」とは言わない。
そういう台詞は、言うべきことでないと、幼い時から教えられている。
女性から去っていくとき、男は少しずつ疎遠になる。
もし女性がそれを許さず、面と向かって問い詰めたとき、男は次のような台詞を吐く。
「君の幸せのために身を退く」
考えてみると、この言葉は便利であるとともに罪深い。
こういう耳障りのいい言葉で、男は逃げようとするが、同時に、この言葉には、もしかして、別れは美しいのではないかという錯覚を抱かせる。
愛し合ってなお別れる、そのときにも、この言葉は使われる。
男性和女性离别的时候,是不会面对面地说&ldo;讨厌你&rdo;之类话。
这样的台词,是说不出口的,这也是儿时的教育所致。
要是女方这边主动提出离开,那么男方会渐渐变得疏远起来。
要是女方当面问个究竟,男方下一步的台词就会说:&ldo;为了你的幸福我决定退出&rdo;。
仔细想想,这句话还真是便利同时也是罪恶深刻的一句话。
说这么一句刺耳却好用的话,男方就能脱逃了,同时,有这么一句话,或许还会使人抱有离别是美丽的这样的错觉。
相爱着但尚未离别,此时,就能用这句话了。
あの人は、わたしを愛していた。