手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读夜色小说网
飞来双白鹄,乃从西北来。
十十五五,罗列行行。
妻卒被病,行不能相随。
五里一反顾,六里一徘徊。
吾欲衔汝去,口噤不能开。
吾欲负汝去,毛羽何摧颓!
乐哉新相知,忧来生别离,峙顾群侣,泪下不自知。
念与君别离,气结不能言。
各各重自爱,远道归还难。
妾当守空房,闭门下重关。
若生当相见,亡者会黄泉。
今日乐相乐,延年万岁期。
这是汉朝乐府的瑟调歌,曹丕采取此歌的大意,改为长短句,作为新乐府《临高台》的一部分。
而本辞仍旧流传在民间,“双白鹄”
已讹成“孔雀”
了,但“东南飞”
仍保存“从西北来”
的原意。
曹丕原诗前段有“中有黄鹄往且翻”
,“白鹄”
也已变成了“黄鹄”
。
民间歌辞靠口唱相传,字句的讹错是免不了的,但“母题”
(otif)依旧保留不变。
故从汉乐府到郭茂倩,这歌辞虽有许多改动,而“母题”
始终不变。
这个“母题”
恰合焦仲卿夫妇的故事,故编《孔雀东南飞》的民间诗人遂用这一只歌作引子。
最初的引子必不止这十个字,大概至少像这个样子: