手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读夜色小说网
由于没有船,他们只能造一只木筏来代替。
准确点说这是一个木排,形状和漂流在西伯利亚的湖泊上的木排一模一样。
他们砍下湖畔的松树,用柳枝捆扎在一起,人们可以舒舒服服地坐在上面。
米歇尔&iddot;斯托戈夫和娜佳坐在筏子上,姑娘渐渐苏醒过来。
人们给了他俩一些食物。
然后,娜佳躺在树叶铺就的&ldo;床&rdo;上,又沉沉睡去。
米歇尔&iddot;斯托戈夫被问起他们的遭遇,但他没有讲任何发生在托木斯克的事情,只说自己住在克拉斯诺亚尔斯克,还来不及避往伊尔库茨克鞑靼人就到了丁卡河的左岸。
他又说,敌人的主力部队很可能已经在西伯利亚首府城下安营扎寨了。
时间已经非常紧迫。
寒意日甚一日,气温在夜间早已降到零以度下,湖面上已经出现了浮冰。
木筏虽然还可以在湖中航行,但一旦冰块堵住了丁卡河的航道,那可就大事不妙了。
因此,他们必须立即出发。
傍晚八点,他们解缆起航,在水流的推动下沿湖岸航行,几个壮汉手持粗大的撑杆,稳健地操纵着方向。
指引木筏前进的是一位年老的贝加尔湖水手,大约六十五岁左右,皮肤被湖上的劲风吹成褐色,颌下浓密的白须直垂到胸前。
他头戴兽皮软帽,神情严肃庄重,从头到脚罩上一件宽大的外套,系着腰带。
这位沉默寡言的老水手坐在木筏尾部,只作着手势,一个钟头说不上一句话。
当然,他需要做的也只是让筏子顺水漂流,不要偏离方向。
木筏上除了这些俄罗斯人外,还有两三个在往圣地朝拜的途中遭遇到敌人的信徒,以及几个修士和东正教的神甫。
那几个信徒随身携带着赶路用的手杖,腰间挂着水壶,念经时声调里透出一股怨气。
他们之中有一人来自乌克兰、一人来自黄海,还有一个是芬兰人。
这位芬兰人已经上了年纪,腰带上悬锁着一小段树干,好像他被锁在教堂的柱子上一样。
在漫长艰辛的朝拜途中他一无所获,甚至连开锁的钥匙也没有,看来只有回家后才能取下那段木头了。
修士们来自帝国北部的阿尔汉格尔斯克,他们是三个月前离开这座在一些旅行家眼中颇具东方色彩的城市的。
他们沿途经过了carelie1海岸附近的圣岛(注:lesifessates)。
索罗卫斯克和特罗伊萨的修道院和基辅的圣安东尼和圣&iddot;特沃多伊修道院,以及莫斯科的西蒙奥诺夫修道院。
喀山修道院和那里的老信徒教堂他们自然也没有忘记。
此时他们正身穿长袍、斗篷或是哔叽做的外套前往伊尔库茨克。
1 carelie:中文译名不详.见原文419页。
那位东正教神甫是一位普通的乡村神职人员,是俄罗斯帝国六十万教士中的一员。
他的穿着就像一样农民一位俭仆。