手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读夜色小说网
&ldo;他上国外哪个国家,贝茜?&rdo;
&ldo;几千英里外的一个岛,那儿出产酒‐‐管家告诉我的。
&rdo;
&ldo;马德拉岛?&rdo;我提醒了一下。
&ldo;对,就是这地方‐‐就是这几个字。
&rdo;
&ldo;那他走了?&rdo;
&ldo;是的,他在屋里没有呆上几分钟。
太太对他很傲慢,后来她把他叫作一个&lso;狡猾的生意人&rso;,我那位罗伯特估计他是个酒商。
&rdo;
&ldo;很可能,&rdo;我回答,&ldo;或者酒商的职员或代理人。
&rdo;
贝茜和我又谈了一个钟头的往事,后来,她不得不告辞了。
第二天在洛顿侯车时又见了她五分钟。
最后我们在布洛克赫斯特纹章旅店的门边分手,各走各的路,她动身去罗沃德山岗搭车回盖茨黑德;而我登上了车子,让它把我带往米尔科特那个陌生的郊区,从事新的使命,开始新的生活。
一凡ocr
上一章下一章
第十一章第十一章
一部小说中新的一章,有些像一出戏中的新的一常这回我拉开幕布的时候,读者,你一定会想象,你看到的是米尔科特乔治旅店中的一个房间。
这里同其他旅店的陈设相同,一样的大图案墙纸,一样的地毯,一样的家具,一样的壁炉摆设,一样的图片,其中一幅是乔治三世的肖像,另一幅是威尔士亲王的肖像还有一幅画的是沃尔夫之死。
借着悬挂在天花板上的油灯和壁炉的熊熊火光,你可以看得见这一切。
我把皮手筒和伞放在桌上,披着斗篷戴着帽子坐在火炉旁,让自己在十月阴冷的天气里暴露了十六个小时、冻得了僵的身子暖和过来。
我昨天下午四点离开洛顿,而这时米尔科特镇的时钟正敲响八点。
读者,我虽然看来安顿得舒舒服服,但内心却并不平静,我以为车子一停就会有人来接我。
从脚夫为我方便而搭的木板上走下来时,我焦急地四顾,盼着听到有人叫我的名字,希望看到有辆马车等候着把我送往桑菲尔德。
然而却不见这类动静。
我问一位侍者是否有人来探问过一个爱小姐,得到的回答是没有。
我无可奈何地请他们把我领到一间僻静的房间,一面等待着,一面疑窦丛生,愁肠百结,心里十分不安。
对一位涉世未深的年轻人来说,一种奇怪的感受是体会到自己在世上孑然一身:一切联系已被割断,能否抵达目的港又无把握,要返回出发点则障碍重重。
冒险的魅力使这种感受愉快甜蜜,自豪的激情使它温暖,但随后的恐惧又使之不安。
半小时过去,我依然孤单一人时,恐惧心理压倒了一切。
我决定去按铃。