手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读夜色小说网
她在《自传》中继续写道:&ldo;我越琢磨《三个瞎老鼠》,就越觉得可以把二十分钟的广播剧扩写成一出三幕惊险剧。
&rdo;因此她又把它改编成了一出舞台剧。
但该剧即将上演时,她不得不想出一个新的题目,因为原先的题目已经是广播剧的名字了。
她的女婿,博学的安东尼&iddot;西科斯想出《捕鼠器》的题目(出自《哈姆雷特》第二幕第二场)。
一九五二年十一月二十五日,该剧在伦敦开演。
剩下的事情就是众所周知的了……
不同版本之间的主要变化是在开头。
广播剧和电视剧的版本包含了第一起谋杀案,即卡尔佛大街里昂太太的命案;而剧场版只是在昏暗的舞台上通过昏响效果来表现这起谋杀。
剧本的早期草稿有一段开场场景,两个工人围坐在火盆边,向一位路人求取一根火柴;而路人就是凶手,他刚杀害了住在附近卡尔佛大街的里昂太太,正从那里回来,他在这里失落了笔记本,笔记本上有蒙克斯威尔庄园的地址。
在中篇小说版中,这个场景被替代,改为工人在苏格兰场叙述当晚事件的经过。
几乎没有任何笔记说明这部名作广播剧版的缘起经过。
不过,五十六号笔记本的确有两页与之相关,笔记的开头非常有趣:三(一只划掉的眼睛)(一只老鼠)。
以下段落表明,这些笔记所指的是小说版或者剧场版:
克里斯托弗&iddot;雷恩到达‐‐他的围巾‐‐他的深色大衣‐‐他的浅色帽子(扔在长椅上)‐‐手提箱的重量‐‐里面没东西吗?他和莫利之间的有趣对话。
伦敦的警察‐‐道斯警官‐‐工人‐‐特征无法辨认的男子。
笔记本‐‐一个工人带给苏格兰场?标记‐‐蒙克斯威尔庄园。
嗯‐‐给我接通伯克郡警察局‐‐波尔顿太太到达‐‐亲爱的,一名挑剔的男人‐‐夫人的派头
与克里斯托弗&iddot;雷恩可疑的手提箱相关的描写出现在小说中,&ldo;给我接通警察局&rdo;也是如此;这两点结合起来,可以支持这段笔记所指的是小说版的论点。
还有一个古怪的地方值得注意,那就是提到的是波尔顿太太,而非所有版本中所使用的波伊尔太太。
怪屋
1949年5月23日
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
查尔斯&iddot;海沃德在战争中爱上了索菲亚&iddot;列奥尼达斯,也对她的家庭很感兴趣。
她的家人住在一间扭曲的房子里,统治者是她富有的祖父。
当这名祖父中毒身亡时,显然有一名家庭成员犯下了扭曲的罪行。
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
《怪屋》依然是克里斯蒂小说中结尾最惊人的作品之一。
因为太惊人了,科林斯竟要她改写结尾(1966年2月27日《星期日泰晤士报》的访谈),但她拒绝了。
因此合乎情理的观点是,作品解答正是其存在的理由。
然而,至少从我们所拥有的笔记来判断,这个观点站不住脚。
我们在第三章已经看到,克里斯蒂完全确定解答之前,好几个人物都被视为潜在的凶手。
她在为《怪屋》的企鹅&ldo;百万&rdo;版专门写的前言中写道:&ldo;这本书是我自己特别喜欢的作品之一。
我在心中保留了很多年,一边思考策划,一边对自己说:&lso;等有一天我时间充足,想要真正愉悦身心的时候‐‐我就下笔开写。
&rso;我得说,在我的作品中,每五部作品才有一部真正写得开心。
写作《怪屋》纯粹是件快事。
&rdo;
如果她确实是花了很多年思考策划这部小说的话,那么所有的笔记并没有存留下来。
十四号笔记本包含了该作的大部分笔记,而且颇为反常的是,还包含了两个日期实例。