手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读夜色小说网
1swanng:天鹅临死时发出的忧伤动听的歌声。
此处译作天鹅之歌‐‐译注。
&ldo;是的。
&rdo;
&ldo;天鹅临死时发出的忧伤动听的歌声,&rdo;基利重复道。
&ldo;表明她心里就是这么想的,是吗?&rdo;
&ldo;看上去是这样‐‐是的,无疑看起来如此。
&rdo;
他犹豫着,然后问他是否可以看看‐‐如果,那……
男主人明白了他吞吞吐吐的请求。
&ldo;要是你想‐‐我忘了你对人间的悲剧有着强烈的爱好。
&rdo;
他带路走上宽阔的楼梯间。
萨特思韦特先生尾随其后。
楼梯最前面的房间是罗杰-格雷厄姆住着,在过道另一侧与之相对的是他母亲的房间。
后者的门半开着,一缕清烟从里面飘出来。
一霎时的惊讶占据了萨特思韦特先生的脑际。
他没有判断出格雷厄姆太太是个一大早就怞烟的女人。
事实上,他曾以为她根本不怞烟。
他们沿着走廊走到尽头的倒数第二个门。
大卫-基利走进房间,萨特思韦特先生也跟着进去了。
这个房间不是很大,种种迹象表明这是一个男人的房间。
墙上的一个门通向第二个房间。
一段剪断的绳子还在门上高高的钩上晃着。
床上……
萨特思韦特先生站了一会儿俯身看了看那堆柔成一团的薄绢。
他注意到它打着褶裥饰边的样子就像一只鸟儿的羽衣。
她的脸,他只扫了一眼,就再没有看第二眼。
他的目光从晃着绳子的门移向他们进来的那个门。
&ldo;它昨晚是开着的吗?&rdo;
&ldo;是的。
至少女仆是这样说的。
&rdo;
&ldo;安斯利睡在这儿吗?他听到什么了吗?&rdo;
&ldo;他说‐‐什么也没听见。
&rdo;
&ldo;简直令人难以置信。