手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读夜色小说网
教授的讲义需要翻译城朝语,党支部让我和&ldo;哲学讲座长&rdo;共同翻译。
我开始边翻译边努力
提高俄语水平,于是变得更忙了。
后文会提到,我在莫斯科读研究生时与这位苏联副教授是
同学,其实他的水平很差。
那位教授中途回国了,当时我还不知道他的水平很差,为了翻译
他的讲义吃了很多苦头。
1949年夏天,我翻译了苏联哲学教授的《逻辑学》。
现在我得承认,
其实我翻译的不怎么样,很多地方是自己发挥的。
不管怎么说,翻译时我还是尽了最大努力
的。
第一学年就要结束的时候,好运又来了。
我被推荐去苏联留学。
这当然是个好消息,不
过想到年迈的父母我还是做了一番心里斗争。
听到消息的宋宪革找到我,要我推荐他进入研
究生院学习。
我向支部书记推荐了宋,他顺利通过考试,我离开朝鲜时,宋已经在研究生院
学习一个月了。
1949年10月,我作为&ldo;派遣研究生&rdo;与&ldo;派遣大学生&rdo;一起离开平壤前往
莫斯科。
到达莫斯科后,我和一位中央党校45岁的教员被安排在莫斯科综合大学读哲学研究
生,第一年学习俄语,接下来三年学习辩证唯物论和历史唯物论、哲学史。
我的指导教授是
一位哲学博士,他还有个生物学学位,关于自然科学的知识很丰富。
我所在的研究院共30
名学生,12人学哲学。
留学生中我的俄语算是不错的,以前翻译过东西,词汇量很丰富,
至少自我感觉良好。
俄语老师是个女孩,6个月后我就能毫无障碍的用俄语听课了。
我如饥
似渴的学习,天文学和理论物理、哲学……我还读了俄罗斯文学,哲学,罗马史一年下来,