手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读夜色小说网
这时,一个邮局职员匆匆赶到了农庄,说是带来一封电报,指定要给韦德坎德督察。
督察朝他示意,一言不发接过电报,很快看了一眼,随即若有所思地说:
“没有必要了。
他本人刚刚回来。”
“是在哪个警察局里吧?”
“不,他回到他家里了,在翠径庄园,而且声称自己无罪。”
29
阿喀琉斯·斯托克的叙述(续)
“不,真的,我无法相信我弟弟有罪。”
薇拉·诺韦洛坚定地说。
喝茶时分,欧文和我正在翠径庄园的平台上向她了解一些情况。
赫拉克勒斯被捕已过去一个星期。
他给送进了苏格兰场的一个拘留所,每天韦德坎德都要提审询问,但他始终不承认自己的罪行,也没有一个人能指认肯定是他。
不过司法机关的大钳正渐渐向他合拢。
一个又一个的巧合,他对司法当局一以贯之的挑战态度,这些在总体上都已构成了间接的证据,在司法天平上分量也越来越重。
此外,他在狄俄墨得斯凶杀案中无法提供不在现场的证明。
农庄主霍克一案更是如此,而且让人扫兴的是,他居然缺乏想象力,只说他是在翠径庄明附近的森林里逛荡着过夜的,身边只有他的马儿做伴。
可惜这四足动物无法为他作证,而且那个时候当地也没有一个人见到过他。
此外,他还声称他骑马摔下来伤了胳膊和头,以此解释他衬衫和上衣的那些血迹。
根据所作的检查,这似乎也有可能,但考虑到各种情况,调查员们更倾向于认为这是他的伪装,是在他作案后有意稍许摔了那么一下,以免说成是他自己清理时疏忽而留下的血迹,成为这起令人发指罪案的证据。
对韦德坎德而言,尽管还缺少明确的相关证据,但既有了这么厚实的一叠材料,赫拉克勒斯是再无任何可能逃过绞刑架的了。
“我在听到这一系列指责他的可怕事件时,”
薇拉继续说道,一脸反感的样子,“若有可能,我真想大笑一场呢。
我觉得这太荒唐了!
当然,他发火的时候总是表现得很粗暴,但从来不会这么野蛮!
他总是想保护弱者,甚至在幼时便是如此。
我记得一只蚂蚱的事。
有天他发现这只蚂蚱落在了一群蚂蚁当中,已是气息奄奄。
他尽力把它救了出来,还给它冲洗了好几遍.除掉它身上的那些小东西。
此后他在花园甲便对任何蚂蚁窝都很热心,进行一番扫荡……”
薇拉作为家人,情绪冲动自然合情合理。
在她竭力为其弟弟辩护时,我则在悄悄打量着她。
她相貌像父,谈不上是个美人;脸庞平淡,头发也没了光泽。
但一件印有花卉的轻软长袍裙和几件随意的首饰,却也润色了一下她的品位,反而使人产生相当印象。
她有着家中女主人的从容和威严,也许,还承担着理查森家族多数棘手的事情。
“相反,我所担心的,”
她神色凝重地说,“是他没很好地意识到自己的处境。
因为赫拉克勒斯在生活中还从来没有真正碰到过障碍挫折。
一切在他都是理所当然,一切在他都可心安理得。