手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读夜色小说网
&ldo;好了,我想看看他们今晚待我如何。
我们要和他们在舞厅见面。
&rdo;
&ldo;我也得去吗?&rdo;
&ldo;难道你不想去?我还以为都谈妥了呢。
&rdo;
&ldo;得了,既然你一定要去,我也就无法拒绝了。
不过你可别硬要我很讨人爱,因为你知道我的心在四十英里以外。
至于跳舞,我求你就别提啦。
那是绝对不可能的。
我敢说,查尔斯&iddot;霍奇斯要烦死我了。
不过我要叫他少罗嗦。
十有八九他会猜出原因,那正是我要避免的。
所以,我一定不能让他把自己的猜测说出来。
&rdo;
伊莎贝拉对蒂尔尼一家人的看法并没有影响她的朋友。
凯瑟琳确信那兄妹俩的举止一点也不傲慢,也不相信他们心里有什么傲气。
晚上,她对他们的信任得到了报答。
他们见到她时,一个依然客客气气,一个依然殷勤备至。
蒂尔尼小姐尽力设法亲近她,亨利请她去跳舞。
凯瑟琳头一天在米尔萨姆街听说,蒂尔尼兄妹的大哥蒂尔尼上尉随时都会来临。
因而当她看见一个以前从未见过的时髦英俊的小伙子,而且显然是她朋友一伙的,她当下便知道他姓啥名谁。
她带着赞羡不已的心情望着他,甚至想到有人可能觉得他比他弟弟还要漂亮,虽说在她看来,他的神态还是有些自负。
他的面庞不那么惹人喜欢。
毫无疑何,她的情趣和仪态肯定要差一些,因为他在她听得见的地方,不仅表示自己不想跳舞,而且甚至公开嘲笑亨利居然能跳得起来。
从这后一个情况可以断定。
不管我们的女主角对他有什么看法,他对凯瑟琳的爱慕却不是属于十分危险的那一类,不会使兄弟俩争风吃醋,也不会给小姐带来折磨。
他不可能唆使三个身穿骑师大衣的恶棍,把她架进一辆驷马旅行马车,风驰电掣地飞奔而去。
其间,凯瑟琳并没有因为预感到这种不幸,或者其他任何不幸,而感到不安,她只是遗憾舞列太短,跳起来不过瘾。
她像平常一样,享受着感亨利&iddot;蒂尔尼在一起的乐趣,目光炯炯地聆听着他的一言一语。
她发现他迷人极了,自己也变得十分娇媚。
第一曲舞结束后,蒂尔尼上尉又朝他们走来,使凯瑟琳大为不满的是,他把他弟弟拉走了。
两人一边走一边窃窃私语,虽然她那脆弱的情感没有立即为之惊慌,没有断定蒂尔尼上尉准是听到了对她的恶意诽谤,现在正匆忙告诉他弟弟,希望他们从此分离,但她眼睁睁地看着自己的舞伴被人拉走,心里总觉得很不是滋味。
她焦虑不安地度过了整整五分钟,刚开始感到快有一刻钟了,不想他们两个又回来了。
亨利提了个问题,无形中解释明白了这件事:原来他想知道,凯瑟琳认为他的朋友索普小姐是不是愿意跳舞,因为他哥哥很希望有人给他引荐引荐。
凯瑟琳毫不犹豫地回答说,她相信索普小姐决不肯跳舞。
这个无情的回答被传给了那位哥哥,他当即走开了。
&ldo;我知道你哥哥是不会介意的,&rdo;凯瑟琳说,&ldo;因为我听他说过他讨厌跳舞,不过他心肠真好,能想到与伊莎贝拉跳舞。
我想他看见伊莎贝拉坐在那里,便以为她想找个舞伴。
可他完全想错了,因为伊莎贝拉说什么也不会跳舞的。