手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读夜色小说网
埃德蒙在观察范妮注意力的变化,感到又开心又得意。
刚开始,她好像一心一意地在做活,后来手里的活渐渐慢下来,从手中脱落,她一动不动地坐在那里。
最后,她那双一整天都在故意躲避对方的眼睛转了过来,盯在克劳福德身上,一盯就是好几分钟,直至把克劳福德的目光吸引到她自己身上,那书给合上了,那魔力也被打破了。
这时,她又故态复萌,满脸通红,起劲地做起潘来。
不过,这足以使埃德蒙替他的朋友产生了希望,他向他表示由衷的感谢时,还希望也能表达出范妮的心意。
&ldo;这一定是你特别喜爱的一出戏,&rdo;他说。
&ldo;从你的朗诵来看,你好像对剧本很熟悉。
&rdo;
&ldo;我相信,从此时此刻起,这将成为我特别喜爱的一出戏,&rdo;克劳福德回答说。
&ldo;不过我想,我从十五岁起,手里还没有拿过一本莎士
1皆为《亨利八世》中的人物,国王即亨利八世,王后即亨利八世的妻子,伯金翰即伯金翰公爵,克伦威尔系红衣主教沃尔西的仆人。
比亚的剧本。
我曾经看过一次《亨利八世》的演出,或者是听到哪个看过演出的人说起过‐‐我已经记不清楚了。
不过,人们对莎士比亚也不知道怎么回事就熟悉起来了。
这是英国人天生素质的一部分。
他的思想,他的美,真是广为流传,处处都可以触摸得到,人们都会本能地熟悉他。
一个人但凡有点头脑,只要随便打开他哪个剧本的哪个精彩部分,马上便会坠入他思想的洪流中。
&rdo;
&ldo;我相信,人们从幼年时候起就多少知道了莎士比亚,&rdo;埃德蒙说。
&ldo;他那些著名的段落人人都在引用。
我们翻阅的书中,一半都有他的引文。
我们人人都在谈论莎士比亚,使用他的比喻,使用他的形容语言来形容。
但是,这都不像你那样能充分表达他的意义。
对他有点零零星星的了解,这是很平常的。
要彻底了解他,也许就不寻常了。
但是要把他的戏朗诵好,可就不是一般的才华了。
&rdo;
&ldo;先生,蒙你夸奖,&rdo;克劳福德故作正经地鞠了一躬说。
两位先生都瞥了范妮一眼,看她能否也说出一句半句类似的赞扬话。
然而,两人都看出这是不可能的。
她刚才能注意听也算是赞扬了,他们对此应该知足了。
伯特伦夫人表示了她的赞赏,而且措词热烈。
&ldo;这真像演出一样,&rdo;她说。
&ldo;只可惜托马斯爵士没有听到。